A different "Los Simpsons"
* news and politics
, tv addict
@ 09:57
The Spanish voice actors who dub "The Simpsons" are in a labor disbute with a Mexican contracting company. If a solution can't be found, they stand to lose their jobs.
It would be strange if the existing Spanish voice actors were replaced by new ones after 15 years. You get used to the voices. It's not exactly the same voice. An English Homer isn't a Spanish Homer, but when you compare the two, it's almost uncanny.

Comments
yanno what i love? watching the first harry potter dubbed in spanish! the voice for hagrid is especially fun! "Norberto!" hee!
Posted by: jonni | January 13, 2005 12:15 PM
When they do a good job, it's amusing. It's the bad dubbing that's scary!
Posted by: yasmín | January 17, 2005 3:23 PM